Pode-se afirmar que a história de haiku no Brasil teve início com a vinda de dois haicaístas da linhagem de "Hototogisu: Keiseki Kimura e Nempuku Sato, ambos discípulos de Kyoshi Takahama.
Como o haiku vinha sendo praticado pelo povo desde a era Edo (1063 - 1868), assim que os imigrandes chegaram no Brasil, houve muitas manifestações literárias isoladas dessa arte. Mesmo Shuhei Uetsuka ( 1876 - 1935 ), encarregado de conduzir os primeiros imigrantes no navio Kasato Maru que aportou em Santos no dia 18 de junho de 1908, escrevia haiku sob o pseudônimo de Hyôkotsu. Assim, Uetsuka, conhecido também como pai de imigração japonesa, compôs alguns haiku nos seus primeiros dias no Brasil, já na Hospedaria do Imigrante no bairro da Mooca, hoje, Memorial do Imigrante.
Um dos haiku dessa época:
BURAJIRU NO Festa de fogueira
SHOYA NARU TAKIBI no primeiro dia
MATSURI KANA de estada no Brasil.
Há um outro haiku de Uetsuka, escrito durante a sua estada na Hospedaria do Imigrante, muito interessante que revela bem as divergências culturais. Os japoneses, um povo costumeiramente mais retraído e não habituado a gestos efusivos como os dos brasileiros ficavam assustados e até se sentiam ofendidos ao serem cumprimentados pelos brasileiros, dando tapinhas de boas-vindas nos seus ombros.
BOM DIA TO Os imigrantes recém-chegados,
TATAKU O OKORU ofendidos com os tapinhas
SHIN IMIN de bom-dia.
Texto extraído do livro: Haiku & Haicai
- Descobrindo a Natureza -
De: Akiko Kurihara
Como o haiku vinha sendo praticado pelo povo desde a era Edo (1063 - 1868), assim que os imigrandes chegaram no Brasil, houve muitas manifestações literárias isoladas dessa arte. Mesmo Shuhei Uetsuka ( 1876 - 1935 ), encarregado de conduzir os primeiros imigrantes no navio Kasato Maru que aportou em Santos no dia 18 de junho de 1908, escrevia haiku sob o pseudônimo de Hyôkotsu. Assim, Uetsuka, conhecido também como pai de imigração japonesa, compôs alguns haiku nos seus primeiros dias no Brasil, já na Hospedaria do Imigrante no bairro da Mooca, hoje, Memorial do Imigrante.
Um dos haiku dessa época:
BURAJIRU NO Festa de fogueira
SHOYA NARU TAKIBI no primeiro dia
MATSURI KANA de estada no Brasil.
Há um outro haiku de Uetsuka, escrito durante a sua estada na Hospedaria do Imigrante, muito interessante que revela bem as divergências culturais. Os japoneses, um povo costumeiramente mais retraído e não habituado a gestos efusivos como os dos brasileiros ficavam assustados e até se sentiam ofendidos ao serem cumprimentados pelos brasileiros, dando tapinhas de boas-vindas nos seus ombros.
BOM DIA TO Os imigrantes recém-chegados,
TATAKU O OKORU ofendidos com os tapinhas
SHIN IMIN de bom-dia.
Texto extraído do livro: Haiku & Haicai
- Descobrindo a Natureza -
De: Akiko Kurihara
Nenhum comentário:
Postar um comentário