sábado, 10 de setembro de 2016
FERNANDO PESSOA (02)
The stars shine bright, the moon looks love,
From over the moonlit sea,
Winds have quavered and men's hearts wavered
And thou hast forgotten me.
Separated from thee, treasure of my heart,
By earth despised, from sympathy free,
Yet [winds] may quaver and hearts may waver,
But I'll never forget thee.
May 12, 1901
pag.196/197
Tradução
Cintilam as estrelas, e o luar é de amor,
Sobre o mar a escorrer,
Os ventos têm trilado e os corações mudado.
E coube-te esquecer.
Separado de ti, ó meu tesouro amado,
Da terra desprezado, e além do bem-querer,
Por mais que ventos trilem, corações vacilem.
Nunca te hei de esquecer.
12/Maio/1901
Poema extraído do livro:
POEMAS INGLESES
de
FERNANDO PESSOA
Obras completas de Fernando Pessoa
Colecção Poesia
Edições Ática
Lisboa
1974
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário