sábado, 10 de setembro de 2016

FERNANDO PESSOA (02)





                                      The stars shine bright, the moon looks love,
                                      From over the moonlit sea,
                                      Winds have quavered and men's hearts wavered
                                      And thou hast forgotten me.

                                      Separated from thee, treasure of my heart,
                                      By earth despised, from sympathy free,
                                      Yet [winds] may quaver and hearts may waver,
                                      But I'll never forget thee.
                                                                                May 12, 1901
                                                                                pag.196/197

                              Tradução

                               Cintilam as estrelas, e o luar é de amor,
                               Sobre o mar a escorrer,
                               Os ventos têm trilado e os corações mudado.
                               E coube-te esquecer.

                               Separado de ti, ó meu tesouro amado,
                               Da terra desprezado, e além do bem-querer,
                               Por mais que ventos trilem, corações vacilem.
                               Nunca te hei de  esquecer.
                                                                         12/Maio/1901           
                                                  
Poema extraído do livro:
POEMAS INGLESES
de
FERNANDO PESSOA
Obras completas de Fernando Pessoa
Colecção Poesia
Edições Ática
Lisboa
1974

Nenhum comentário:

Postar um comentário