CANTIGA POR O SEM VENTURA A NOSSA SENHORA
Tupi Português
Tupansý porangeté Mãe de Deus muito formosa,
oropáb oromanómo, conforta-nos
oré moingobé jepé na nossa morte,
nde membýra moñyrómo, fazendo manso o teu filho
inongatuábo; e compassivo;
oré rarómo, defende-nos,
oré ánga pysyrómo. salva a nossa alma,
Ejorí, oré resé Vem, e por nós
nde membýra mongetábo, ora a teu filho,
toroekatú taujé, para que, sem demora,
añánga rausú peábo, repelindo as tentações,
imomoséma, afastemo-nos do mal,
imomoxyábo, aborrecendo-o,
jngaipába momburuábo. maldizendo-lhe a impiedade
Nde porangatú rausúpa, Amando a tua virtude,
tekoaíba oromombó, renunciamos ao vício
nde resé memé oroikó, e em ti vivemos,
nde robá repiakaúpa, aspirando ao teu olhar,
nde rapekóbo, buscando-te,
nde su, nde súpa, imitando-te
oré ybýime nde rerúpa. trazendo-te no coração.
Morausuberekosára, Ó que és compassiva,
oroé pabe endébo, suplicamos em uníssono,
jorí, nde porausubára vem, e teu favor
mojaojaóka orébo, concede-nos,
oré rausúpa, amando-nos
oré mboébo, inspirando-nos,
oré ánga resapébo iluminando o nosso espírito.
Emojerekuáb orébo Faze para nós benigno
Iesu, nde membý poránga. Jesus, teu filho formoso.
Teikatú oré ánga E que nossa alma crente
serobyá sausubetébo, muito o ame
imombeguábo, e proclame
aré arébo, eternamente,
indibé nde moetébo com ele te glorificando.
José de Anchieta
Poesias
pag. 553
De: José de Anchieta
Poesias
Manuscrito do séc. XVI, em português, castelhano, latim e tupi.
Transcrições, traduções e notas
de
M.DE L. DE PAULA MARTINS
Boletim IV - Museu Paulista - Documentação Linguistica, 4
Nenhum comentário:
Postar um comentário